top of page

特許事務所向け
翻訳の凡ミス『ゼロ』の
必勝メソッド


翻訳チェッカー
特許事務所
製薬会社
大学研究者
IT翻訳者
電機メーカー
金融翻訳者
法律事務所
部品メーカー
医薬翻訳者
特許翻訳者
英語教師
食品メーカー
IR翻訳者
企業知財部員
法務翻訳者

翻訳は楽しい!
でも
翻訳チェックは・・・
疲れる
時間がかかる
単純な誤記があると、
安心して訳文を
読めなくなってしまうんだよね。
あ、またミス発見
うーん・・・
メーカー知財部
A さんの本音

どんなに表現を工夫しても、
ミスが一つ見つかるだけで
信頼を失ってしまう
そして、凡ミスがなくならない


その翻訳チェックのストレス、
翻訳チェックソフトで解決しませんか?
こんなうれしさを体験できますよ
・短時間で確実に凡ミスが無くなり、自信をもって納品できた!
・翻訳エンジン開発のためのコーパスづくりに使っています!
・翻訳メモリ作成のために対訳表が役立ちます!
・機械翻訳のポストエディット前のチェックに使っています!
・凡ミスチェックを短縮して、クレーム作成にしっかり時間をさけています!

アンカー 1

翻訳の凡ミス『ゼロ』の必勝メソッド


20秒でわかる
色deチェックの
すごさ!!
音声あり。ご注意ください。
たとえばこんなチェックができます
投資会社の会社概要のPowerPoint資料


スライド31枚
日付、金額、割合、
数字がたくさんあるな…




クリック操作だけで
1804行、58ページの対訳表が完成!


対訳表が出来たのでチェックしよう
「金融」に設定して…チェックスタート!


3000箇所のチェックが完了


3024箇所のチェックが完了!
着色して見やすくなったページで
最終確認をしよう!
これで凡ミスゼロを目指せますね


数字の比較にめっぽう強い!

西暦と和暦とを比較できます!


漢数字と算用数字とを比較できます!


桁区切りのコンマがあっても大丈夫!

